Версии сказки
Оригинальная (народная) версия
Мать посылает дочь к бабушке с молоком и хлебом. Та встречает волка, оборотня (bzou) или даже огра, рассказывает ему, куда идёт. Волк обгоняет девочку, убивает бабушку, готовит из её тела кушанье, а из крови — напиток, одевается в одежду бабушки и ложится в её кровать. Когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть. Бабушкина кошка пытается предупредить девочку о том, что та ест останки бабушки, но волк кидает в кошку деревянными башмаками и убивает её. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Та так и делает и, улегшись рядом с волком, спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!» и съедает девочку.
Таким образом кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волка.
Версия Шарля Перро
Шарль Перро литературно обработал народный сюжет. Он убрал мотив каннибализма, персонаж-кошку и её убийство волком, ввёл вызывающую красную шапочку — чепчик-«компаньонку» (в оригинале — «шаперон» (фр. chaperon), во времена Перро вышедший из моды в городах, но популярный у женщин в сельской местности), которую носила девочка, а главное — нравоучительно осмыслил сказку, введя мотив нарушения девочкой приличий, за которое она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей. Тем самым, хотя грубые натуралистические моменты народной сказки были существенно смягчены, обращение к вопросу взаимоотношения полов было подчёркнуто.
Сказка была издана в 1697 году в Париже в книге «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями», более известной просто как «Сказки матушки Гусыни».
Версия братьев Гримм
Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм; по одной из версий, они услышали ее от Марии Мюллер, работавшей экономкой в доме будущей жены Вильгельма Гримма. По другой версии — от Жанетты Хассенпфлуг, которая по матери происходила от гугенотов, изгнанных из Франции при Людовике XIV. Предполагается, что «Красная Шапочка» в её варианте восходила к тому же Перро.
В сказку был добавлен хороший конец: в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. По одной из версий, этот эпизод был заимствован из другой популярной немецкой сказки «Волк и семеро козлят», по другой — из пьесы «Жизнь и смерть Красной Шапочки», написанной в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком.
Морализаторство Перро на тему взаимоотношений полов из сказки исчезло, как и все сексуально окрашенные мотивы. В тексте сказки Красная Шапочка нарушает не приличия, а волю матери, которая просит дочь идти к бабушке, не отвлекаясь ни на что. Мораль в конце вводится как предупреждение непослушным детям: «Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания».
Красная Шапочка в фильмах
В 1977 году на экраны вышел советский музыкальный фильм «Про Красную Шапочку. Продолжение старой сказки». Роль главной героини исполнила 10-летняя актриса Яна Поплавская. Сюжет картины отличался от классической версии — на девочку охотились сразу два волка, но оказалось, что на самом деле люди опаснее и злее этих хищников. И уже самой Красной Шапочке приходится защищать волков от нападок местных жителей. В фильм включены вокальные композиции, среди которых особую популярность получила песня главной героини (композицию исполнила 8-летняя Ольга Рождественская).
В последующие годы выходят различные режиссерские версии европейской сказки. В основном действие представлено в жанре ужасов или триллера. Сюжет о Красной Шапочке часто появлялся в советской анимации — первый мультфильм по мотивам сказки вышел в 1937 году. Забавное переосмысление сказочного повествования вводится в анимационную ленту 1958 года «Петя и Красная Шапочка», где героиню спасает советский пионер. В 2012 году на экраны вышел комедийный российский мюзикл «Красная Шапочка».
История создания персонажа
Сказка о приключениях девочки, которая встретила волка, существует очень давно. Такой сюжет передавали из уст в уста жители средневековых Италии и Франции. В Центральной Европе эта история была распространена с XIV века и пользовалась невиданной популярностью. Причем в разных странах содержимое корзинки маленькой девочки варьировалось. Так, на севере Италии девочка шла к бабушке со свежими рыбами, в швейцарских сказаниях — с молодым сыром, во Франции в корзиночке внучки — пирожки и масло.
Сюжет представлял собой следующее: мать просит маленькую дочь навестить бабушку, живущую на другом краю леса. Девочка должна отнести для родственницы угощение. В лесу героиня сталкивается с серым волком (в некоторых вариантах сказки — с оборотнем или огром). Будучи доверчивой, внучка рассказывает незнакомцу, куда направляется. Тогда в голове волка зреет план — персонаж спешит в дом бабушки.
Серый злодей убивает несчастную женщину и готовит из нее ужин, а кровь старушки служит основой для напитка. Между делом волк переодевается в костюм погибшей, ложится на кровать и ждет ничего не подозревающую внучку. Когда девочка заходит в дом, волк любезно предлагает ей отведать ароматный обед. Кошка, видевшая происходящее ранее собственными глазами, пытается предупредить главную героиню, но антагонист кидает в животное деревянные башмаки и убивает.
Далее волк предлагает наивной девочке раздеться и лечь с ним в кровать. Внучка исполняет эту просьбу, бросая свою одежду в камин. Далее следуют вопросы малышки, почему «бабушка» выглядит так странно. Волк набрасывается на ребенка и заживо съедает свою жертву. В некоторых (редких) вариантах девочке удается сбежать.
В XVII французский писатель Шарль Перро решил переработать эту народную сказку. Так как сказочник ориентировался на детскую аудиторию, то исключил из оригинального повествования каннибализм, а также убрал сюжетную линию, связанную с убийством кошки. Автор одел безымянную девочку в алый чепчик-компаньонку и назвал именем Красная Шапочка. Такой чепец во время написания произведения уже вышел из моды в городах, но еще был популярен среди деревенских жительниц.
Свой вариант сказки Шарль Перро создал в стихотворном стиле, а также снабдил текст моралью, выражающей главную мысль сюжета и суть сказки — маленькая девочка, нарушающая правила поведения, горько расплачивается за свое легкомыслие. Впервые сочинение французского классика было опубликовано в 1697 году — Перро включил эту рукопись в сборник «Сказки матушки Гусыни».
В начале XIX столетия немецкие сказочники, братья Вильгельм и Якоб Гримм, предложили детской аудитории новое литературное переложение сюжета. Сказочники убрали мотивы о взаимоотношении полов, которые отражала сказка Шарля Перро, и наделили историю счастливым концом: дровосеки, проходившие мимо, услышали шум, ворвались в дом и разрезали волку живот ножницами, освободив и бабушку, и внучку.
Литературоведы отмечают, что такая линия могла быть заимствована у другой детской книги под названием «Волк и семеро козлят», а также из пьесы немецкого романтика Людвига Тика «Жизнь и смерть Красной Шапочки», созданной в 1800 году. В новой интерпретации братьев Гримм героиня нарушает не приличия, а наказ матери, которая предупреждала дочь, что нельзя общаться с незнакомцами и сворачивать с прямой дороги.
В России переводом сюжета занимался литературовед Петр Полевой, который постарался сохранить оригинальный смысл, созданный братьями Гримм. Особую популярность обрела литературная обработка сюжета, сделанная русским классиком Иваном Тургеневым. Также существуют переводы и других авторов. В разное время картинки к сказке были сделаны известными художниками.
Красная Шапочка. Сказка для дошкольников
В одной маленькой деревеньке на лесной опушке жила со своей мамой девочка. А ещё у девочки была бабушка, которая жила в другой деревне. И мама, и бабушка очень любили девочку. Однажды бабушка подарила ей красную шапочку. Шапочка так понравилась девочке, что она ходила в ней и зимой и летом. За это все соседи стали называть девочку Красной Шапочкой.
Как-то раз испекла мама пирожок и сказала дочке:
— Сходи-ка, Красная Шапочка, к бабушке, снеси ей пирожок и горшочек масла да узнай, здорова ли она.
Собралась Красная Шапочка и пошла к бабушке в другую деревню, что была за лесом.
Она и не заметила, как на тропинке перед нею оказался серый волк.
— Куда ты идёшь, Красная Шапочка? — спросил волк.
— Я иду к своей бабушке и несу ей пирожок и горшочек масла.
— А далеко ли живёт твоя бабушка?
— Далеко, — отвечает Красная Шапочка. — Вон в той деревне, за мельницей, в первом домике с краю.
— Я тоже хочу проведать твою бабушку, — сказал серый волк. — Я пойду по этой дороге, а ты ступай по той. Посмотрим, кто из нас раньше придёт к твоей бабушке.
И волк припустился бежать по самой короткой дорожке.
А Красная Шапочка пошла по самой длинной лесной тропинке. А в лесу так красиво! Девочка шла по тропинке, любовалась лесными цветами и порхающими бабочками, слушала, как поют птицы, и сама стала напевать весёлую песенку.
— Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! К бабушке иду. Ля-ля-ля! Ля- ля-ля! Ей букет несу, — так напевала девочка, собирая незабудки, васильки, ромашки и колокольчики.
Не успела девочка дойти до мельницы, а серый волк уже прибежал к бабушкиному домику.
Он встал за дверью и постучал: тук-тук!
— Кто там? — спросила бабушка.
— Это я, дорогая бабушка, твоя любимая внучка — Красная Шапочка, — ответил бабушке волк. — Я принесла вам пирожок и горшочек масла.
А бабушка была в то время больна и лежала в постели. Она подумала, что это и в самом деле Красная Шапочка, и крикнула:
— Дёрни за верёвочку, внученька, дверь и откроется!
Голодный волк дёрнул за верёвочку, дверь и открылась. Бросился тогда он на бабушку и разом проглотил её.
Потом он закрыл дверь, улёгся на бабушкину кровать и стал поджидать Красную Шапочку, чтобы и её съесть.
Скоро она пришла и постучалась: тук-тук!
— Кто там? — спросил волк.
Красная Шапочка испугалась было, но потом подумала, что бабушка охрипла от простуды, и ответила:
— Это я, дорогая бабушка, твоя внучка — Красная Шапочка. Я пришла узнать, здорова ли ты, и принесла тебе пирожок и горшочек масла.
Волк и отвечает:
— Дёрни за верёвочку, внученька, дверь и откроется. Красная Шапочка дёрнула за верёвочку, дверь и открылась.
Вошла Красная Шапочка в домик, а волк укрылся, как мог, одеялом и говорит:
— Положи-ка, внучка, пирожок на стол, горшочек на полку поставь, а сама присядь-ка на стульчик рядом с моей кроватью!
Красная Шапочка села на стульчик и спрашивает:
— Бабушка, почему у тебя такие большие руки?
— Это чтобы покрепче обнять тебя, внученька.
— Бабушка, почему у тебя такие большие уши?
— Чтобы лучше слышать, внученька.
— Бабушка, почему у тебя такие большие глаза?
— Чтобы лучше видеть, внученька.
— Бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?
— А это чтоб скорее съесть тебя!
Не успела Красная Шапочка и охнуть, как Волк бросился на неё и проглотил.
По счастью в это время мимо бабушкиного домика проходили дровосеки с топорами на плечах.
Услышали они шум, вбежали в домик, поймали волка и связали его.
Поняли они, что серый волк проглотил бабушку, и говорят ему:
— Ну-ка, серый, выпусти бабушку, не то пожалеешь!
Испугался волк, открыл пасть пошире, выпустил бабушку. А следом за ней и Красная Шапочка выпрыгнула.
Дровосеки отпустили волка, а он пообещал, что никогда больше не будет есть ни маленьких девочек, ни их бабушек. Даже если будет очень голодным!